Sunday, February 12, 2017

Victor Wong 品冠 - 我一個人記得就好 (Wo Yi Ge Ren Ji De Jiu Hao) - Lyric and Indonesia Translation


醒在空蕩的床 夢反鎖在鐵窗
Xǐng zài kōng dàng de chuáng mèng fǎn suǒ zài tiě chuāng
睜開眼數不完 第幾個望的天光
Zhēng kāi yǎn shǔ bù wán dì jǐ gè jué wàng de tiān guāng
我的從前以後 都留在你身上
Wǒ de cóng qián yǐ hòu dōu liú zài nǐ shēn shang
築成一道圍牆 遮去後半生的晴朗
Zhú chéng yī dào wéi qiáng zhē qù hòu bàn shēng de qíng lǎng

時間是解藥
Sheí shuō shí jiān shì jiě yào
一天一天回憶能淡掉
Yī tiān yī tiān huí yì néng dàn diào
我的悲傷 卻好不了
Wǒ de bēi shāng què hǎo bù liǎo
像一片刺青擦不掉
Xiàng yī piàn cì qīng cā bù diào

*
你忘了 我一個人記得就好
Nǐ wàng le wǒ yī gè rén jì de jiù hǎo
你走了 我一個人想念就好
Nǐ zǒu le wǒ yī gè rén xiǎng niàn jiù hǎo
給了承諾 就要做到
Gěi le chéng nuò jiù yào zuò dào
是我最後一次 垂死堅持的驕傲
Shì wǒ zuì hòu yī cì chuí sǐ jiān chí de jiāo'ào

**
太痛苦 我一個人記得就好
Tài tong kǔ wǒ yī gè rén jì de jiù hǎo
只要你走了以後快樂就好
Zhǐ yào nǐ zǒu le yǐ hòu kuài lè jiù hǎo
曾多重要 已不重要
Céng duō zhóng yào yǐ bù zhóng yào
那些熱戀喧鬧 有過就好
Nà xiē rè liàn xuān nào yǒu guò jiù hǎo

時間不會是解藥
Shí jiān bù huì shì jiě yào
服用越多越無處可逃
Fú yòng yuè duō yuè wú chù kě táo
它抹不掉 你每一張 印在我生命的合照
Tā mò bu diào nǐ měi yī zhāng yìn zài wǒ shēng mìng de hé zhào

Repeat *

Repeat **

你忘了 我一個人記得就好
Nǐ wàng le wǒ yī gè rén jì de jiù hǎo
你走了 我一個人想念就好
Nǐ zǒu le wǒ yī gè rén xiǎng niàn jiù hǎo
情願一生 被你套牢
Qíng yuàn yī shēng bèi nǐ tào láo
就算你已不再 讓我做你的依靠
Jiù suàn nǐ yǐ bù zài ràng wǒ zuò nǐ de yī kào

再痛苦 我一個人記得就好
Zài tong kǔ wǒ yī gè rén jì de jiù hǎo
只要你 從此以後過得更好
Zhǐ yào nǐ cóng cǐ yǐ hòu guò de gèng hǎo
曾多重要 已不重要
Céng duō zhóng yào yǐ bù zhóng yào
殘留多少遺憾 我來煎熬
Cán liú duō shǎo yí hàn wǒ lái jiān'áo

就讓我一個人 記得就好
Jiù ràng wǒ yī gè rén jì de jiù hǎo


INDONESIA TRANSLATION
Bangun di tempat tidur yang kosong, bermimpi terkunci di balik jeruji
Membuka mata di langit kesekian yang penuh keputusasaan tak berujung
Masa laluku kelak akan tertinggal dalam tubuhmu
Membangun sebuah dinding untuk mengaburkan langit cerah di kemudian hari

Siapa bilang waktu adalah penawarnya
Hari demi hari kenangan akan menghilang secara perlahan
Kesedihanku tidak menjadi lebih baik
Seperti tato yang tak terhapuskan

*
Kau telah lupa, sudah cukup aku sendiri yang mengingatnya
Kau telah pergi, sudah cukup aku sendiri yang merindu
Aku sudah memberi komitmen, maka harus melakukannya
Itu adalah kebanggan terakhir yang harus kupatuhi sampai mati

**
Meskipun terlalu menyakitkan, sudah cukup aku sendiri yang mengingatnya
Hanya ingin kau bahagia saat pergi nanti, itu sudah cukup
Sesuatu yang pernah begitu penting, sekarang tak penting lagi
Pernah ada cinta yang bising itu sudah cukup

Waktu tidak mungkin adalah penawarnya
Semakin banyak memakainya, semakin tidak ada tempat untuk berlari
Dia tidak dapat menghapus setiap foto yang tercetak di dalam hidupku

Ulangi (*) dan (**)

Kau telah lupa, sudah cukup aku sendiri yang mengingatnya
Kau telah pergi, sudah cukup aku sendiri yang merindu
Aku bersedia terjebak olehmu seumur hidup
Meskipun kau tak lagi membiarkan aku menjadi sandaranmu

Meskipun menyakitkan lagi, sudah cukup aku sendiri yang mengingatnya
Hanya ingin kau melewatinya dengan lebih baik sejak saat itu
Sesuatu yang pernah begitu penting, sekarang tak penting lagi
Seberapa banyak penyesalan yang masih tertinggal, biarkan aku tersiksa karenanya

Cukup biarkan aku sendiri yang mengingatnya